 1 
00:00:03,320 --> 00:00:06,200
Ja  ali ne?


 2 
00:00:06,200 --> 00:00:08,440
Zelo je drago.


 3 
00:00:10,120 --> 00:00:12,880
Prila sem po poto.


 4 
00:00:32,120 --> 00:00:34,760
Pisma s tako znamko vedno prinaajo solze.


 5 
00:00:34,760 --> 00:00:37,440
Jaz bom dal gospodu pismo.


 6 
00:00:37,440 --> 00:00:40,640
Dobra ideja. Ti si njegov prijatelj.


 7 
00:00:46,080 --> 00:00:49,080
Sohrau, 2. oktober 1940.


 8 
00:00:49,240 --> 00:00:52,680
Dragi sin,
Lepo je sliati,

 9 
00:00:52,720 --> 00:00:56,720
da ima sreo z drugo farmo.


 10 
00:00:56,760 --> 00:01:00,760
Izselitev je postala nemogoa .
Kmalu bo

 11 
00:01:00,800 --> 00:01:05,280
Hitler zaprl mejne prehode.
Ni ni ve ostalo kar bi lahko prodali.

 12 
00:01:05,320 --> 00:01:09,320
Ljudje govorijo da bodo ide izobili v posebne etrti.


 13 
00:01:09,360 --> 00:01:14,960
V tem primeru ti bo Greschek poslal nov naslov.


 14 
00:01:15,000 --> 00:01:19,240
Walter, prvi v ivljenju 
sem zaskrbljen!

 15 
00:01:20,080 --> 00:01:24,960
Zaskrbljen...posebaj za Liesel
ampak tudi za moje ivljenje

 16 
00:01:26,920 --> 00:01:31,360
V Nemiji se poutimo kot na osamljenem otoku.


 17 
00:01:31,400 --> 00:01:37,400
Nobeden si ne drzne pogovarjati. Neznosno je.


 18 
00:01:37,440 --> 00:01:42,480
Moj sin. Poslal sem ti tole pismo in
semena vrtnice ki si hotel.

 19 
00:01:42,520 --> 00:01:46,520
Ko bodo ta semena rasla v Afriki


 20 
00:01:46,560 --> 00:01:51,040
naj prinesejo Jettl, Regini in tebi veliko uitkov.


 21 
00:01:52,080 --> 00:01:54,880
Vedno mislim nate!
Tvoj oe.

 22 
00:01:58,080 --> 00:02:00,000
Veliko ste potovali.


 23 
00:02:00,280 --> 00:02:03,080
Ja, veliko.


 24 
00:02:08,480 --> 00:02:12,520
elim vpisati Regino v olo
takoj ko bo mono.

 25 
00:02:43,160 --> 00:02:45,160
Owuor?


 26 
00:02:46,680 --> 00:02:48,680
Gospopd!


 27 
00:02:48,920 --> 00:02:51,480
Si se nauil kuhati?


 28 
00:02:52,080 --> 00:02:54,920
Owuor!


 29 
00:02:56,720 --> 00:02:57,800
Nael si nas!


 30 
00:02:57,800 --> 00:03:00,520
Gospa e vedno ni nala kuharja v celem Joro Orok?


 31 
00:03:00,520 --> 00:03:02,120
Ne, nimamo kuharja.


 32 
00:03:02,120 --> 00:03:04,760
Kako ve vse to?
Kako si nas nael?

 33 
00:03:06,280 --> 00:03:07,960
Rummler ima dober nos.


 34 
00:03:15,200 --> 00:03:18,000
Malo moke.


 35 
00:03:20,880 --> 00:03:22,960
Hvala!


 36 
00:03:23,760 --> 00:03:26,000
Mladi deek in deklica


 37 
00:03:26,080 --> 00:03:28,600
sta se sprehajala po gozdu.


 38 
00:03:28,760 --> 00:03:30,360
Izgubila sta se.


 39 
00:03:30,360 --> 00:03:32,520
Ponoi je v gozdu nevarno.


 40 
00:03:32,840 --> 00:03:34,040
To je angel.


 41 
00:03:34,520 --> 00:03:35,120
On ivi v nebesih.


 42 
00:03:35,360 --> 00:03:36,720
In kaj je tole?


 43 
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
To so krila.


 44 
00:03:37,720 --> 00:03:39,280
Potrebuje jih da odleti v nebesa.


 45 
00:03:39,280 --> 00:03:41,440
Si e kdaj videla angela?


 46 
00:03:41,720 --> 00:03:43,920
Ne. Ne more jih videti.


 47 
00:03:43,920 --> 00:03:45,800
Svojih mrtvih sorodnikov tudi na more videti.


 48 
00:03:45,800 --> 00:03:47,680
Ja. Angeli nas pravtako varujejo,


 49 
00:03:47,680 --> 00:03:49,520
ko smo v nevarnosti.


 50 
00:03:50,000 --> 00:03:51,600
Jaz sem angel...


 51 
00:03:51,600 --> 00:03:54,320
in strah slabih duhov!


 52 
00:04:12,360 --> 00:04:14,200
Pridita!


 53 
00:04:17,760 --> 00:04:19,760
Ne !


 54 
00:04:24,760 --> 00:04:26,360
Mmmm, otroci.


 55 
00:04:33,440 --> 00:04:35,080
Pridita sem!


 56 
00:04:35,880 --> 00:04:37,600
Odidi ! Odiid!


 57 
00:04:55,160 --> 00:04:57,720
Ko se vrne ne bom ve otrok.


 58 
00:04:58,120 --> 00:05:00,960
Pa kaj e. Kmalu bom nazaj.
Vsake poitnice.

 59 
00:05:01,000 --> 00:05:05,080
Ob naslednji etvi bom e doma.


 60 
00:05:16,920 --> 00:05:18,640
Prisezi da se vrne.


 61 
00:05:21,680 --> 00:05:23,440
Priseem.


 62 
00:05:48,160 --> 00:05:51,160
Zdi se mi da je to on.


 63 
00:06:05,080 --> 00:06:08,120
Pridno se ui srek!


 64 
00:06:08,760 --> 00:06:14,080
Mami, doma bom ob etvi!


 65 
00:06:14,120 --> 00:06:15,800
Memmsaab dogo!


 66 
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Ko se vrnem,
ti bom vse povedala, Owuor.

 67 
00:06:52,520 --> 00:06:54,320
Pridi, gremo domov.


 68 
00:07:02,999 --> 00:07:04,199
Naj bo to leto


 69 
00:07:06,748 --> 00:07:08,028
novo leto uspehov.


 70 
00:07:09,673 --> 00:07:11,673
Nikoli ne smemo pozabiti, da moramo biti hvaleni


 71 
00:07:12,057 --> 00:07:13,497
da se lahko uimo


 72 
00:07:16,897 --> 00:07:18,777
navkljub vojni proti nemkemu napadalcu.


 73 
00:07:22,664 --> 00:07:24,324
Naj idje prosim izstopijo !


 74 
00:07:27,419 --> 00:07:28,669
da lahko pomolimo "Oe na"


 75 
00:07:32,440 --> 00:07:36,920
Mi smo idje.
Rekel je da tukaj stopimo!

 76 
00:07:41,874 --> 00:07:43,874
Oe na ki si v nebesih ...


 77 
00:08:09,440 --> 00:08:13,440
Kmalu sem obutila kako je biti izobenec.


 78 
00:08:21,680 --> 00:08:25,680
Vesela sem bila ker sem imela Inge.


 79 
00:08:25,720 --> 00:08:30,120
Tudi ona ni marala Britanskih igric.


 80 
00:08:45,600 --> 00:08:49,600
Kako preproste besede
tukaj izgubijo pomen.

 81 
00:08:49,640 --> 00:08:53,720
kot naprimer davna prijava
ali eleznica

 82 
00:08:54,480 --> 00:08:58,480
Vasih se udim zakaj
se obleem zjutraj

 83 
00:08:58,520 --> 00:09:02,680
Lahko bi oblekla vreo.
Ljidem bi bilo vseeno.

 84 
00:09:02,720 --> 00:09:04,720
Meni ne bi!


 85 
00:09:05,560 --> 00:09:06,360
e vedno misli da sem privlana?


 86 
00:09:07,120 --> 00:09:09,000
Seveda da.


 87 
00:09:15,960 --> 00:09:19,960
Si spoznala koga v hotelu?


 88 
00:09:20,000 --> 00:09:21,960
Misli da bi morali ostati ljudje skupaj celo ivljenje?


 89 
00:09:22,000 --> 00:09:29,000
Verjetno ne.
Mogoe sva samo onermogoena zaradi situacije...

 90 
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
Zakaj? eli oditi?


 91 
00:09:36,120 --> 00:09:41,080
Vasih se mi zdi da bi lahko bila sreneja.


 92 
00:09:49,920 --> 00:09:53,960
Jaz elim ustvariti to s teboj!


 93 
00:09:54,000 --> 00:09:57,080
Moja enba si. Ljubim te!


 94 
00:09:59,560 --> 00:10:02,640
Vse tako pogream!


 95 
00:10:02,840 --> 00:10:05,840
Mamo, Kthe...


 96 
00:10:06,600 --> 00:10:09,600
Zelo me boli!


 97 
00:10:24,553 --> 00:10:25,553
Naprej !


 98 
00:10:27,378 --> 00:10:28,928
Jaz sem Regina Redlich


 99 
00:10:29,096 --> 00:10:30,536
Ste me eleli videti ?


 100 
00:10:31,423 --> 00:10:33,423
Torej, ti si ta mala idinja


 101 
00:10:35,783 --> 00:10:36,933
Kako prosim ?


 102 
00:10:37,246 --> 00:10:39,366
Da gospod, idinja sem.


 103 
00:10:43,949 --> 00:10:45,609
Povej mi, Regina,


 104 
00:10:45,991 --> 00:10:47,991
ali si res tako prekleto pametna ?


 105 
00:10:48,029 --> 00:10:49,269
Ali le nemore prenesti


 106 
00:10:49,652 --> 00:10:51,652
Da bi bil kdo v razredu bolji od tebe?


 107 
00:10:51,766 --> 00:10:52,986
Kako prosim ?


 108 
00:10:54,356 --> 00:10:56,476
Spraujem te, zakaj se tako dobro ui ?


 109 
00:10:57,118 --> 00:10:59,118
Ker nimamo denarja.


 110 
00:11:00,054 --> 00:11:02,054
Kje je tvoje olsko sprievalo ?


 111 
00:11:04,306 --> 00:11:06,306
Je to mogoe kakna navada idov, da vedno govorijo o denarju ?


 112 
00:11:07,019 --> 00:11:08,269
Ne vem


 113 
00:11:10,672 --> 00:11:12,792
Moj oe zaslui 6 funtov na mesec,


 114 
00:11:13,195 --> 00:11:15,195
ola pa stane 5 funtov na mesec.


 115 
00:11:15,789 --> 00:11:17,789
Dobro pozna podrobnosti.


 116 
00:11:17,789 --> 00:11:19,449
Oi mi je povedal .


 117 
00:11:19,634 --> 00:11:21,214
Moj oi mi vse pove.


 118 
00:11:21,421 --> 00:11:23,421
Rekel mi je tudi,


 119 
00:11:24,027 --> 00:11:26,227
da ne smemo zapravljati denarja.


 120 
00:11:26,990 --> 00:11:29,190
Kje je tvoj oe delal v Nemiji ?


 121 
00:11:29,509 --> 00:11:31,509
Nosil je rni pla...


 122 
00:11:31,625 --> 00:11:33,625
na sodiu.


 123 
00:11:33,649 --> 00:11:35,849
Na farmi ga ve ne potrebuje.


 124 
00:11:39,941 --> 00:11:41,941
Ti je ve v Keniji ?


 125 
00:11:42,011 --> 00:11:44,811
Da, zelo rada imam Afriko. In Owuorja tudi.


 126 
00:11:45,261 --> 00:11:47,261
In kdo je Owuor ?


 127 
00:11:47,571 --> 00:11:49,571
Na kuhar. Prepotoval je od Rongaia vse do Ol Joro Orok


 128 
00:11:51,179 --> 00:11:53,679
da bi ivel z nami in nam je pripeljal naega psa Rummlerja


 129 
00:11:53,997 --> 00:11:55,277
Owuor je Luo


 130 
00:11:55,499 --> 00:11:57,499
Ostali na farmi pa so Pokot


 131 
00:11:57,731 --> 00:11:59,481
Razen Daji Jiwan. On je indijanec.


 132 
00:11:59,532 --> 00:12:01,952
Mi pa smo Nemci. Nismo Nacisti !


 133 
00:12:06,265 --> 00:12:09,365
Tvoji stari bodo zelo veseli, ko vidijo tvoje ocene.


 134 
00:12:12,999 --> 00:12:16,199
Ne znajo angleko, ampak jim jaz lahko vse prevedem.


 135 
00:12:18,489 --> 00:12:19,989
V redu, potem lahko odide.


 136 
00:12:20,151 --> 00:12:22,151
Lepe poitnice ti elim !


 137 
00:12:22,416 --> 00:12:24,416
Hvala vam, gospod.


 138 
00:12:27,104 --> 00:12:29,104
Tukaj je knjiga zate, Regina.


 139 
00:12:30,287 --> 00:12:32,787
Lahko jo vzame s seboj, e eli.


 140 
00:12:36,231 --> 00:12:38,631
Zdi se mi, da ti bo ve - Hvala !


 141 
00:12:39,717 --> 00:12:41,717
Mala Nell.


 142 
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
Owuor!


 143 
00:14:10,040 --> 00:14:12,520
In? Ali ni lepa Jogona?


 144 
00:14:12,520 --> 00:14:14,840
Ne more se pogovarjati z nojo.


 145 
00:14:14,840 --> 00:14:15,880
Ti si no.


 146 
00:14:15,960 --> 00:14:18,280
Ne more se pogovarjati z nojo.


 147 
00:14:20,880 --> 00:14:25,200
Ampak enska ki je napisala to pesem
si je zamislila da ima no uesa.

 148 
00:14:25,280 --> 00:14:28,800
To je lepo d naredi muziko iz besed.


 149 
00:14:28,800 --> 00:14:30,760
Tvoj oe je pameten lovek.


 150 
00:14:30,760 --> 00:14:33,000
On govori z gromom in strelo.


 151 
00:14:33,120 --> 00:14:37,200
Govori s predniki. To je nekaj drugega.


 152 
00:14:41,600 --> 00:14:45,640
Slei se mora.
Obleke bo umazala.

 153 
00:14:45,640 --> 00:14:47,760
Ne bom se slekla.


 154 
00:14:47,760 --> 00:14:49,840
Nisem ve majhen otrok.


 155 
00:14:49,840 --> 00:14:53,040
Neumna si e si bo umazal olska oblaila.


 156 
00:14:53,240 --> 00:14:54,640
Nisem ve otrok.


 157 
00:14:54,640 --> 00:14:57,280
Ne sme videti mojih dojk.


 158 
00:14:57,280 --> 00:15:00,840
Tvoje joke so iste kot od rugih ensk.


 159 
00:15:01,160 --> 00:15:04,440
Seveda. Belkine joke so drugane
kot od rnke.

 160 
00:15:04,440 --> 00:15:05,600
Ne sme jih pokazati.


 161 
00:15:05,800 --> 00:15:09,280
Belske ole vas uijo udne stvari.


 162 
00:15:09,280 --> 00:15:14,480
Ali ti je sploh dovoljeno plezatina na drevo?


 163 
00:15:18,560 --> 00:15:20,000
Je.


 164 
00:15:20,120 --> 00:15:24,760
Ampak samo e ne umae obleke.


 165 
00:15:32,360 --> 00:15:34,160
Poakaj Jogona!


 166 
00:16:07,640 --> 00:16:09,640
Oi!


 167 
00:16:09,800 --> 00:16:12,640
Mami!


 168 
00:16:19,880 --> 00:16:23,080
Draga.
Zelo se veselimo.

 169 
00:16:23,600 --> 00:16:27,720
Jutri moramo oditi na delo v Poljsko
Ne pozabi nas.

 170 
00:16:27,760 --> 00:16:32,120
Mama in Kthe.


 171 
00:16:32,160 --> 00:16:36,160
Ne smejo ve napisati.
Samo 20 besed...

 172 
00:16:37,240 --> 00:16:39,400
Napisali sta jih 19.


 173 
00:16:59,400 --> 00:17:01,120
To niso dobri dnevi,


 174 
00:17:01,200 --> 00:17:04,200
Kdaj mora mala gospa v olo.


 175 
00:17:04,800 --> 00:17:09,360
Mogoe bodo probali zbeati skozi Poljsko.


 176 
00:17:12,280 --> 00:17:16,280
Mogoe najdejo nain.


 177 
00:17:17,000 --> 00:17:21,560
Reci e kaj, Walter!
Prosim govori z mano!

 178 
00:17:24,360 --> 00:17:30,280
Tvoja mati je elela da ve.
Drugae ti nebi pisala.

 179 
00:17:30,320 --> 00:17:33,360
Poljska pomeni smrt


 180 
00:17:33,400 --> 00:17:37,400
Ti nekaj povem?
Vasih ti zavidam zaradi pisma!

 181 
00:17:37,440 --> 00:17:41,440
Zdaj si lahko sigurna!
Jaz se moram vsak dan spraevati,

 182 
00:17:41,480 --> 00:17:44,960
kako je moj oe.
Kje je.

 183 
00:17:45,480 --> 00:17:48,480
Kje je moja sestra.


 184 
00:17:59,640 --> 00:18:03,640
Vsak dan Nemka vojska izgubi vse
ve ozemlja na vzhodu.

 185 
00:18:03,680 --> 00:18:07,680
Veliko ljudi je umrlo.


 186 
00:18:07,720 --> 00:18:12,720
Od Ruske zimske ofenzive je zaelo tevilo
pobitih, ranjenih in Nemkih ujetnikov

 187 
00:18:12,760 --> 00:18:16,680
naraati preko 400.000.


 188 
00:18:32,280 --> 00:18:32,720
Kaj je to?


 189 
00:18:34,240 --> 00:18:36,800
Ta enska ne potebuje tvoje pomoi.
danes eli umreti.

 190 
00:18:36,800 --> 00:18:39,560
in njena druina jo pusti tukaj?


 191 
00:18:39,560 --> 00:18:42,040
Kojoti bodo pobrali njeno truplo med nojo.


 192 
00:18:47,560 --> 00:18:50,600
Kimani, tega ne morem dovoliti.


 193 
00:18:52,120 --> 00:18:54,000
Jaz sem gospa na tej farmi.


 194 
00:18:54,040 --> 00:18:55,880
elim da jo odnesete v hio.


 195 
00:18:56,400 --> 00:18:59,480
e umre v tej hii
ni ve isto.

 196 
00:18:59,480 --> 00:19:04,000
Druina bo morala veliko rtvovati
da bo hia spet ista.

 197 
00:19:04,000 --> 00:19:06,320
To pa je zelo drago.


 198 
00:19:06,320 --> 00:19:08,960
Vseeno. ukazujem to!


 199 
00:19:08,960 --> 00:19:12,640
Takoj ko bo v hii
jo bodo spet odnesli ven!

 200 
00:19:13,920 --> 00:19:15,080
ta enska eli tukaj umreti.


 201 
00:19:15,080 --> 00:19:17,320
Tako tradicija zahteva.


 202 
00:19:17,320 --> 00:19:18,880
V redu je gospa.


 203 
00:19:19,320 --> 00:19:20,920
Moja mama ne bo umrla sama.


 204 
00:19:20,920 --> 00:19:24,000
Vsi smo z njo. Ni jo stah.


 205 
00:19:48,200 --> 00:19:52,200
Od zdaj lahko teje svoje dni.
Imenujejo jo Operacija J.

 206 
00:19:52,240 --> 00:19:56,240
Reorganizacija afrikie moi.


 207 
00:19:56,280 --> 00:20:00,280
Res vzamejo Nemce?


 208 
00:20:00,320 --> 00:20:05,320
Monosti imajo vstopiti.


 209 
00:20:05,360 --> 00:20:09,480
Samo ne povej jim da ti je dolgas
in potrebuje nekaj novega.


 210 
00:20:09,520 --> 00:20:14,480
elijo sliati da komaj aka
boriti se za pravo stran.

 211 
00:20:18,480 --> 00:20:23,880
In Jettel?


 212 
00:20:23,920 --> 00:20:28,920
Ne morem vrjeti da sem dobil novo anso v tej vojni.


 213 
00:20:28,960 --> 00:20:31,080
Kaj pa ti?


 214 
00:20:31,120 --> 00:20:36,000
To ni moja vojna.
Ne briga me za Nemijo!

 215 
00:20:54,120 --> 00:20:57,800
Ne bom la v Nairobijo s tabo.


 216 
00:20:57,840 --> 00:21:01,840
Ostala bom z Owuorjem.
To je moja konna odloitev.

 217 
00:21:01,880 --> 00:21:08,080
Zate samo je prenevarno.


 218 
00:21:12,600 --> 00:21:17,120
elela si oditi v Nemijo in Rongaji! Ampak nisi
hotela biti tam kjer smo v resnici bili.

 219 
00:21:17,160 --> 00:21:21,160
Zdaj pa noe oditi.


 220 
00:21:21,200 --> 00:21:25,160
ampak spoznala bo veliko ljudi.


 221 
00:21:25,200 --> 00:21:29,200
ne elim ve tega!


 222 
00:21:29,240 --> 00:21:33,240
e se ti kaj zgodi...


 223 
00:21:33,280 --> 00:21:37,280
Poiljajo moe v Burmo!


 224 
00:21:41,360 --> 00:21:46,720
Ne morem ve ostati tukaj.
Poutim se nekoristnega.

 225 
00:21:47,200 --> 00:21:52,160
Razumem to.


 226 
00:21:52,360 --> 00:21:55,440
Ostala bom z Owuorjem.


 227 
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
Hvala!


 228 
00:23:13,000 --> 00:23:14,840
Vasih te ne vidim dan...


 229 
00:23:14,840 --> 00:23:16,800
in no. Kje si takrat?


 230 
00:23:16,800 --> 00:23:19,280
Obiem eno in otroke.


 231 
00:23:19,280 --> 00:23:21,360
Ob jezeru. Blizu Kisumu.


 232 
00:23:21,360 --> 00:23:23,480
Ne vidijo te pogosto.


 233 
00:23:23,480 --> 00:23:27,400
razumejo da ne morem pustiti gospe same.


 234 
00:23:36,600 --> 00:23:38,880
ampak tvoja ena je vedno sama.


 235 
00:23:39,080 --> 00:23:40,880
To je drugo.


 236 
00:23:41,000 --> 00:23:43,640
Belke so nemone, rnke pa ne.


 237 
00:23:45,560 --> 00:23:47,120
Koliko otrok ima?


 238 
00:23:47,280 --> 00:23:49,840
Imam 6 otrok in 3 ene.


 239 
00:23:50,400 --> 00:23:51,960
3 ene?


 240 
00:23:51,960 --> 00:23:55,120
To je veliko dela e jih obie!


 241 
00:23:55,320 --> 00:23:59,160
Dam jim denar. - 12 ilingov ni veliko.


 242 
00:23:59,160 --> 00:24:03,240
Dovolj je. Oni imajo svoje Schambas,


 243 
00:24:03,320 --> 00:24:06,480
Z koruzo in fiolom. In ribe iz jezera.


 244 
00:24:06,480 --> 00:24:07,800
Te spotujejo?


 245 
00:24:08,400 --> 00:24:09,000
Spotujejo me.


 246 
00:24:09,400 --> 00:24:12,200
Delam v hii gospoda.


 247 
00:24:18,120 --> 00:24:20,720
Tudi jaz te spotujem Owour.


 248 
00:24:20,720 --> 00:24:24,480
Brez tebe bi bili izgubljeni v tej dravi.


 249 
00:24:25,960 --> 00:24:27,600
Mi lahko pomaga?


 250 
00:24:30,520 --> 00:24:33,120
jaz sem kuhar in ne brivec.


 251 
00:24:34,480 --> 00:24:36,320
Prosim! Ne zmorem sama.


 252 
00:25:15,000 --> 00:25:19,200
Kako so tvoja polja koruze? So v redu?


 253 
00:25:19,240 --> 00:25:22,240
So.


 254 
00:25:24,000 --> 00:25:29,840
eli majhen izlet?


 255 
00:25:29,880 --> 00:25:32,360
poakal bom zunaj.


 256 
00:25:33,840 --> 00:25:36,840
Lepo da si tukaj!


 257 
00:25:53,680 --> 00:25:56,720
Ta pokrajna je prelepa!


 258 
00:25:56,760 --> 00:26:00,760
Sovraniki so pristali s 300.000 momi


 259 
00:26:00,800 --> 00:26:05,080
V Normandiji.


 260 
00:26:05,120 --> 00:26:08,800
Slabo za Hitlerja,
zato bi rekel: dobro.

 261 
00:26:09,240 --> 00:26:13,080
Ti je vseeno kaj se dogaja v Nemiji?


 262 
00:26:13,200 --> 00:26:15,840
Pa tebi?


 263 
00:26:15,880 --> 00:26:21,320
Kaj?


 264 
00:26:21,560 --> 00:26:28,040
Kaj sem naredila?


 265 
00:26:40,600 --> 00:26:41,360
Si e tam?


 266 
00:26:42,160 --> 00:26:44,080
skrbelo me je zate.


 267 
00:26:47,160 --> 00:26:51,160
Regina. Pokazal sem tvoji mami jezero Bagoria.


 268 
00:26:51,200 --> 00:26:54,720
Blizu tvoje ole smo bili.


 269 
00:27:00,240 --> 00:27:04,760
Za kaj me obtouje?
da me enkrat ni bilo tukaj?

 270 
00:27:04,800 --> 00:27:08,800
Zakaj nisi la z oijem?


 271 
00:27:08,840 --> 00:27:12,800
Ti si tista, ki noe zapustiti farmo .


 272 
00:27:12,840 --> 00:27:16,000
Lae. Ne ljubi ga ve.


 273 
00:27:18,280 --> 00:27:22,920
s Skindom sva la na izlet.
To je vse.

 274 
00:27:23,080 --> 00:27:27,640
Tisti dan v hotelu... v NORFOLKu.
Misli da se nisem zavedala?

 275 
00:27:27,680 --> 00:27:31,440
Imela si afero s tistim vojakom.


 276 
00:27:31,760 --> 00:27:35,760
On nam je priskrbel to farmo
Bili smo brez doma!

 277 
00:27:35,800 --> 00:27:40,680
In kaj lahko Skind naredi zate e bo spala z njim?


 278 
00:27:52,840 --> 00:27:54,840
Regina!


 279 
00:27:55,640 --> 00:27:57,640
Regina!


 280 
00:28:04,960 --> 00:28:06,480
Si videla mojega otroka?


 281 
00:28:06,480 --> 00:28:09,520
Mzungu-otroka?


 282 
00:28:09,640 --> 00:28:11,240
tam v hii.


 283 
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
Regina?


 284 
00:28:24,720 --> 00:28:26,720
Regina?


 285 
00:28:31,000 --> 00:28:34,080
takoj bom mami.


 286 
00:28:53,680 --> 00:28:57,720
vekat prespim pri Jogoni.


 287 
00:28:57,760 --> 00:29:01,760
Nisi vedla ker sem se vedno vrnila ob zori.


 288 
00:29:01,800 --> 00:29:07,160
Moja divja deklica. Ne more kar izginiti!


 289 
00:29:08,520 --> 00:29:12,640
Lepa je! Ne morem razumeti zakaj si jo elela


 290 
00:29:12,680 --> 00:29:16,680
Zaradi tega me je oi skoraj poslal
nazaj v Nemijo.

 291 
00:29:16,720 --> 00:29:21,720
Niti enkrat je nisi oblekla?


 292 
00:29:25,800 --> 00:29:30,800
Kupili sva jo v Wertheimmu v Breslau.
za 44 Mark.

 293 
00:29:30,840 --> 00:29:35,760
In nato pojedli kos torte v Kafe Monheim.


 294 
00:29:35,800 --> 00:29:39,760
sploh se ne spomnim Nemije.


 295 
00:29:39,800 --> 00:29:44,360
samo e jem lenike.
Takrat se spomnim dedka.

 296 
00:29:47,600 --> 00:29:51,560
Mama... zakj ne marajo ide?


 297 
00:29:51,600 --> 00:29:55,560
ti in oi, nista prava ida.
Jesta meso.

 298 
00:29:55,600 --> 00:30:01,360
In ne molita ane?


 299 
00:30:03,000 --> 00:30:08,400
V oli so nam povedali da so idje ubili Bojega sina.


 300 
00:30:08,440 --> 00:30:12,920
Zame in za oeta so idje pomembni.


 301 
00:30:12,960 --> 00:30:16,960
Mislili smo da smo Nemci kot je le mogoe.


 302 
00:30:17,000 --> 00:30:21,360
Nemka kultura, jezik.
To je bil na dom.

 303 
00:30:21,400 --> 00:30:25,400
Mogoe smo idje res drugani?


 304 
00:30:25,440 --> 00:30:29,200
Aunt Ruth in stric Salommon sta drugana.


 305 
00:30:29,440 --> 00:30:34,400
Oni ubogajo idovska pravila.


 306 
00:30:34,440 --> 00:30:39,000
Strpnost ne pomeni da smo vsi enaki.


 307 
00:30:39,160 --> 00:30:45,640
e sem se e naubila nekaj tukaj je to siguro
kako pomembne so razlike.

 308 
00:30:46,120 --> 00:30:49,120
Razlike so dobre, Regina.


 309 
00:30:49,160 --> 00:30:54,200
Pametni ljudje ti ne bodo nagjali
samo zato ker si drugana.

 310 
00:30:54,240 --> 00:30:58,480
Mami? Danes bomo praznovali Pokot


 311 
00:30:58,640 --> 00:31:02,640
Zaklali bodo jagnje pod svetim drevesom.


 312 
00:31:02,680 --> 00:31:06,000
Tam bo pivo in peli bodo.


 313 
00:31:07,080 --> 00:31:11,160
To mora videti.
Precej drugano je!

 314 
00:34:22,720 --> 00:34:26,080
Vojne v Nemiji je konec.


 315 
00:34:34,120 --> 00:34:38,600
Pred nekaj dnev sem dobil pismo
nemkega uitelja v Tarnopolu.

 316 
00:34:38,640 --> 00:34:40,640
Od koga?


 317 
00:34:40,680 --> 00:34:45,080
ne poznam ga.
Bil je uitelj pred vojno.

 318 
00:34:46,800 --> 00:34:50,040
Poznal je mojega oeta in Liesel.


 319 
00:34:56,800 --> 00:35:01,920
Moj oe mu je dal naslov. Teden preden je umrl.


 320 
00:35:11,080 --> 00:35:15,360
Oe in Liesel sta se skrila v olsko klet.


 321 
00:35:15,400 --> 00:35:21,240
2 SS-loveka sta pretepla oeta do smrti na sredi ulice.


 322 
00:35:23,160 --> 00:35:27,160
Mesec kasneje je Liesel prila v Belsec.
S tretjim transportom.

 323 
00:35:27,200 --> 00:35:31,000
Noben se ni vrnil.


 324 
00:35:33,600 --> 00:35:37,960
Med pobegom se je poroila.
S ehom

 325 
00:35:38,000 --> 00:35:40,280
Erwin Schweiger.


 326 
00:35:40,480 --> 00:35:43,480
On je bil voznik kamiona.


 327 
00:37:00,640 --> 00:37:05,080
Wiesbaden, 4. november 1946.
Dragi g. Redlich!

 328 
00:37:05,120 --> 00:37:09,280
Radi bi vam povedali


 329 
00:37:09,320 --> 00:37:14,320
da vam lahko ponudimo slubo


 330 
00:37:14,360 --> 00:37:18,360
za sodnika v Frankfurtu
kasneje mogoe za odvetnika.

 331 
00:37:18,400 --> 00:37:22,440
Pomagal nam bo zgraditi
novi sodni mehanizem v Nemiji.

 332 
00:37:27,520 --> 00:37:32,520
elimo tebi in tvoji druini
sreo v prihodnosti...

 333 
00:38:33,480 --> 00:38:35,480
Oi!


 334 
00:38:37,840 --> 00:38:42,800
Kako si lahko priel?


 335 
00:38:42,840 --> 00:38:47,080
Ti pokaem moje mesto?
Jaz sedim tukaj in tu Inge.

 336 
00:38:47,120 --> 00:38:51,120
Tukaj je nadzor,
punca iz 9ega razreda.

 337 
00:38:51,160 --> 00:38:54,960
Priscilla. Britanska prasica.


 338 
00:38:58,160 --> 00:39:01,160
kaj je narobe, nekaj z mamo?


 339 
00:39:01,200 --> 00:39:04,720
Ne, ne skrbi
vse je vredu.

 340 
00:39:05,920 --> 00:39:09,880
Pomo potrebujem!


 341 
00:39:09,920 --> 00:39:12,960
elim se vrniti v Nemijo!


 342 
00:39:13,000 --> 00:39:16,280
Vem. Ti hoe mami pa ne.


 343 
00:39:17,520 --> 00:39:22,160
Skrbno sem premislil.
elim si in moram se vrniti!

 344 
00:39:22,200 --> 00:39:26,120
Prosim ne oteuj mi.


 345 
00:39:26,600 --> 00:39:30,600
Nikoli si ne bi odpustil e te naredim nesreno.


 346 
00:39:30,640 --> 00:39:34,640
Zakaj se mora vrniti?
Ostalim se ni treba vrniti!

 347 
00:39:34,680 --> 00:39:38,680
Ingin oe bo naslednji mesec Britanec.
Ti bi tudi lahko to naredil.

 348 
00:39:38,720 --> 00:39:41,920
Ti si v vojski. Lahko bi!


 349 
00:39:42,280 --> 00:39:46,280
Mogoe bo dobil Britanski potni list.


 350 
00:39:46,320 --> 00:39:50,320
Ampak bo dale od tega da postane Britanec. Povej mi:


 351 
00:39:50,360 --> 00:39:54,880
Si lahko predstavlja da ga bo tvoj ravnatelj povabil?


 352 
00:39:54,920 --> 00:39:58,920
Ne. Seveda da ga ne bo.


 353 
00:39:58,960 --> 00:40:02,960
Britanski potni list ni dovolj zame!
Ne elim biti moki ki ima ime,

 354 
00:40:03,000 --> 00:40:07,000
ki mu ne pripada. Tukaj v Keniji
bom vedno izobenec.

 355 
00:40:07,040 --> 00:40:11,800
Ve kaj to pomeni zame?
Vem zelo dobro.

 356 
00:40:11,840 --> 00:40:14,840
Moje pogumno dekle.


 357 
00:40:15,120 --> 00:40:19,520
Obljubi da ne bo razoarana
e se vrnemo v Nemijo.

 358 
00:40:19,560 --> 00:40:23,080
Obljubi da mi bo zaupala.


 359 
00:40:27,400 --> 00:40:31,080
e se moramo vrniti...


 360 
00:40:33,160 --> 00:40:37,000
gre lahko tudi Owour?


 361 
00:40:40,200 --> 00:40:43,200
Ne tokrat.


 362 
00:41:11,040 --> 00:41:11,880
Pozdravljen prijatelj.


 363 
00:41:18,080 --> 00:41:19,240
Zelo dobro.


 364 
00:41:19,440 --> 00:41:20,000
Kje je gospa?


 365 
00:41:20,680 --> 00:41:23,240
Na polju z gospodom Skind.


 366 
00:41:24,800 --> 00:41:26,960
Je bil gospod Skind pogosto tukaj?


 367 
00:41:55,320 --> 00:41:59,320
Nato mu je koruza izpadla iz hla.


 368 
00:41:59,360 --> 00:42:03,640
Koruza zelo dobro raste to leto.
De je priel ob parvem asu!

 369 
00:42:03,680 --> 00:42:07,680
Gibson bo zadovoljen.


 370 
00:42:07,720 --> 00:42:10,680
Briga me za koruzo!


 371 
00:42:10,720 --> 00:42:13,720
Asante, Owuor.


 372 
00:42:24,000 --> 00:42:29,200
Prosil sem da me poljejo domov.


 373 
00:42:35,360 --> 00:42:41,680
Vojska ima dolnost izpustiti moe ko je vojne konec.


 374 
00:42:41,840 --> 00:42:44,840
Za nas bo to Nemija.


 375 
00:42:44,880 --> 00:42:48,000
Plaali nam bodo karte.


 376 
00:42:48,680 --> 00:42:52,680
Sam si se odloil?
Mogoe Regina in jaz


 377 
00:42:52,720 --> 00:42:59,200
hoeva nekaj drugega!


 378 
00:43:00,320 --> 00:43:05,200
Zakaj to dela?
zakaj ne govori z mano o takih stvareh?

 379 
00:43:12,280 --> 00:43:16,280
Kako lahko sploh pomisli na povratek v Nemijo...


 380 
00:43:16,320 --> 00:43:21,120
Izogibaj se!
Ne bo uniil moje druine!

 381 
00:43:21,920 --> 00:43:26,640
Ve kaj je tvoj problem?
Ne ve kdo si!

 382 
00:43:26,760 --> 00:43:30,960
Mi smo idje, Walter!
Tudi e ti to ni ne pomeni.

 383 
00:43:46,640 --> 00:43:48,640
Jettel.


 384 
00:43:50,840 --> 00:43:54,000
Povedal bom samo enkrat.


 385 
00:43:54,120 --> 00:43:58,480
Ve da lahko ostane z mano e eli.


 386 
00:43:58,520 --> 00:44:01,480
To bi me zelo osreilo.


 387 
00:44:18,120 --> 00:44:21,080
To bo najbola "Knigsberger Klopse"


 388 
00:44:21,160 --> 00:44:24,080
katero si kdrakoli jedla.


 389 
00:44:24,160 --> 00:44:26,080
Ampak nima kaper


 390 
00:44:26,160 --> 00:44:28,000
in e vedno ne ve kaj to sploh je!


 391 
00:44:28,160 --> 00:44:30,280
Nevam kaj so kapre,


 392 
00:44:30,400 --> 00:44:33,080
vem pa, da jih ne rabimo!


 393 
00:44:40,400 --> 00:44:42,920
Sreno novo leto, Rummler!


 394 
00:45:01,240 --> 00:45:05,280
To je bila najbolja "Knigsberger Klopse"
kar sem jo jedel.

 395 
00:45:05,280 --> 00:45:06,800
Hvala!


 396 
00:45:10,240 --> 00:45:13,040
Mislim da si ji ve Ugali.


 397 
00:45:22,960 --> 00:45:26,080
Sreno novo leto, Jettel.


 398 
00:45:29,600 --> 00:45:36,000
Potrebujemo ve paznikov polja.
Veliko koruze pokradejo ponoi.

 399 
00:45:36,280 --> 00:45:40,080
Mogoe lahko govori z fanti.


 400 
00:45:40,120 --> 00:45:41,960
Walter?


 401 
00:45:42,000 --> 00:45:48,320
Moram se odloiti.
Vlada aka na moj odgovor.

 402 
00:45:49,080 --> 00:45:52,080
Noem nazaj v Nemijo.


 403 
00:45:52,120 --> 00:45:58,440
eli se odrei svoji druini?
-Ne razuem zakaj e vedno vrjame v to dravo.

 404 
00:46:00,080 --> 00:46:04,080
Odvetnik sem! Ljubim svoje delo!
In imam obutek

 405 
00:46:04,120 --> 00:46:08,200
da bom koristen v tej novi Nemiji


 406 
00:46:08,240 --> 00:46:12,360
Prekleti idealist! Misli da tam
 ni ve nacistov?

 407 
00:46:12,400 --> 00:46:16,360
Oni so morilci najinih starev!


 408 
00:46:16,400 --> 00:46:21,080
To ni le slab jezik.
To je zaupanje v lovetvo.

 409 
00:46:21,120 --> 00:46:27,600
Mogoe je to naivno vendar vse drugo
vodi v smrt in unienje.

 410 
00:46:29,920 --> 00:46:35,360
Ta drava nam je reila ivljenje.
Ampak ni naa drava.

 411 
00:46:58,920 --> 00:47:00,560
Ne more spati?


 412 
00:47:00,560 --> 00:47:01,720
Ne.


 413 
00:47:08,280 --> 00:47:11,960
V Nemiji je veliko snega pozimi,
vidi?

 414 
00:47:12,040 --> 00:47:14,160
veliko snega je zelo mrzlo?


 415 
00:47:15,560 --> 00:47:16,960
Ja.


 416 
00:47:20,720 --> 00:47:23,600
Sovraim sneg.


 417 
00:47:34,120 --> 00:47:38,120
Vse delo Owuorjevo delo bo naresila, dekle!


 418 
00:47:38,560 --> 00:47:43,320
Mami te potrebuje.
Jutri se zane etev!

 419 
00:47:43,360 --> 00:47:47,400
Par zadnjih let 
je to zmogla zelo dobro brez mene.

 420 
00:47:47,440 --> 00:47:51,760
Vasih bi bila raji v oli
 kot tukaj.

 421 
00:47:53,880 --> 00:47:56,880
Kako to oi?


 422 
00:48:02,440 --> 00:48:05,440
Ne vem.


 423 
00:49:48,800 --> 00:49:50,840
Kobilice!


 424 
00:50:14,880 --> 00:50:16,480
Kobilice prihajajo!


 425 
00:50:24,200 --> 00:50:26,800
e pristanejo na polju bodo pojedle vse!


 426 
00:52:28,520 --> 00:52:32,080
Odhajajo, odhajajo mami!


 427 
00:53:21,120 --> 00:53:25,200
Bo malo? To je dobro za glas!


 428 
00:53:35,000 --> 00:53:38,080
Hvala ker si se vrnil.


 429 
00:55:10,680 --> 00:55:16,120
Bodi previden.
Nosea sem.

 430 
00:55:16,320 --> 00:55:20,800
In jaz sem oe?


 431 
00:55:22,680 --> 00:55:26,520
Jettel, draga, ne elim te izgubiti.


 432 
00:55:52,560 --> 00:55:56,720
Ne moreva tako sedeti celo no?


 433 
00:56:52,120 --> 00:56:55,680
enske in moki v vasi se nikoli ne poljubljajo.


 434 
00:56:55,720 --> 00:56:59,720
Oni niti ne vejo kaj je poljub.


 435 
00:56:59,760 --> 00:57:02,080
koda!


 436 
00:57:09,440 --> 00:57:14,640
Vse kar ljubim lei v tej postelji.


 437 
00:57:29,240 --> 00:57:33,320
enskina pesem
me je bolj pritegnila kot ponavadi.

 438 
00:57:33,360 --> 00:57:38,160
Zjutraj mi je oi povedal da mami
priakuje dojenka.

 439 
00:57:38,200 --> 00:57:42,200
Zautila sem Owuorja takoj za mano in vedela


 440 
00:57:42,240 --> 00:57:45,280
da so te novice tako dobre kot slabe.


 441 
00:58:03,920 --> 00:58:06,960
Pismo. Uniila ga bom.


 442 
00:58:07,120 --> 00:58:11,120
Katero pismo?


 443 
00:58:11,160 --> 00:58:14,720
Ne morem iti s tebo.


 444 
00:58:20,520 --> 00:58:24,560
Moji stari so odpotovali
v Frankfurt.

 445 
00:58:24,600 --> 00:58:29,640
Prvo no je bil moj oe precej pijan.


 446 
00:58:29,680 --> 00:58:32,720
In moja mammi je bila jezna.


 447 
00:58:35,760 --> 00:58:39,600
Bojim se teh ljudi, pa ti?


 448 
00:58:39,880 --> 00:58:41,880
Ja.


 449 
00:58:45,760 --> 00:58:48,720
Me ljubi?


 450 
00:58:49,280 --> 00:58:52,280
e mi dovoli.


 451 
00:58:59,880 --> 00:59:02,880
Potem se odloi kako bomo.


 452 
01:00:51,080 --> 01:00:53,080
Owuor?


 453 
01:00:56,040 --> 01:00:58,160
Kaj dela tukaj?


 454 
01:00:58,280 --> 01:00:59,280
akam na sonce.


 455 
01:00:59,360 --> 01:01:01,240
zakaj?


 456 
01:01:01,360 --> 00:00:00,000
eli prodati psa na trgu?


 457 
01:01:04,280 --> 01:01:06,520
Nisem hotel da me vidi.


 458 
01:01:06,520 --> 01:01:09,320
Rummler in jaz greva na dolgo potovanje.


 459 
01:01:09,440 --> 01:01:12,320
Kam to potovanje vodi noben ne ve.


 460 
01:01:18,200 --> 01:01:22,440
Moki mora na potovanje ko pride njegov as.


 461 
01:01:32,920 --> 01:01:35,040
Reci zbogom mala gospa!


 462 
01:01:35,040 --> 01:01:36,840
Naj povem moji mali herki:


 463 
01:01:36,840 --> 01:01:38,760
"Owour je el in ni te hotel videti e enkrat?"


 464 
01:01:38,760 --> 01:01:41,240
Naj ji reem "Rummler je zavedno odel?"


 465 
01:01:41,240 --> 01:01:43,400
Ta pes je del mojega otroka.


 466 
01:01:43,520 --> 01:01:48,000
Ti si bil tam,
ko sta Rummler in Regina postala prijatelja.

 467 
01:01:48,080 --> 01:01:50,520
Mala gospa bo razumela.


 468 
01:01:50,600 --> 01:01:52,840
Ona vedno vse razume.


 469 
01:01:52,840 --> 01:01:55,120
Ona ima oi in srce kot mi.


 470 
01:01:55,120 --> 01:01:58,480
Prosim Owour! Reci zbogom !


 471 
01:01:58,920 --> 01:02:03,080
Oi. Owuor mora oditi. Ali eli
da njegovo srce umre ?

 472 
01:02:03,120 --> 01:02:07,000
On noe umreti.


 473 
01:02:07,040 --> 01:02:10,080
e ne bi e zdavnaj umrl!


 474 
01:02:14,800 --> 01:02:16,480
Tukaj je moj rni  pla.


 475 
01:02:16,640 --> 01:02:18,200
Pozabil si ga.


 476 
01:02:18,200 --> 01:02:19,680
Niesar nisem pozabil.


 477 
01:02:19,680 --> 01:02:21,160
Ne pripada ve meni.


 478 
01:02:21,440 --> 01:02:22,800
Ampak dal sem ti ga za darilo


 479 
01:02:22,800 --> 01:02:25,160
ker si mi reil ivljenje!


 480 
01:02:25,160 --> 01:02:26,440
Rekel si:


 481 
01:02:26,440 --> 01:02:28,400
"Ne potebujem ve tega plaa...


 482 
01:02:28,400 --> 01:02:31,000
to je iz prejnjega ivljenja ki sem ga izgubil."


 483 
01:02:31,000 --> 01:02:33,480
Zdaj si zopet nael ivljenjae.


 484 
01:02:33,480 --> 01:02:35,800
ivljenje s plaem.


 485 
01:02:37,640 --> 01:02:39,200
Prosim Owour, vzami ga!


 486 
01:02:39,200 --> 01:02:40,960
e ga ne vzame me bo pozabil.


 487 
01:02:42,520 --> 01:02:44,440
nikoli vas ne bom pozabil gospod


 488 
01:02:44,440 --> 01:02:47,120
toliko besed sem se nauil od tebe.


 489 
01:02:50,760 --> 01:02:55,600
Owour,dvigni me e zadnji.
Kot v Rongaiju na moj prvi dan.

 490 
01:02:59,760 --> 01:03:01,200
Oditri mora.


 491 
01:03:01,200 --> 01:03:01,920
Niti ne eli iti na potovanje.


 492 
01:03:02,760 --> 01:03:05,080
Skrbi za gospoda. e vedno je kot otrok!


 493 
01:03:05,160 --> 01:03:08,880
Ti si pametna. Pokazati mu mora pot!


 494 
01:03:47,640 --> 01:03:49,720
Sreno!


 495 
01:03:49,840 --> 01:03:52,840
Hvala enako.


 496 
01:04:05,600 --> 01:04:09,000
Upam da bo srena.


 497 
01:04:10,840 --> 01:04:13,840
Skrbi zase.


 498 
01:04:59,320 --> 01:05:03,320
Zakaj se ustavljamo?
Nimam pojma.

 499 
01:05:08,720 --> 01:05:11,080
Banane, banane, 


 500 
01:05:19,840 --> 01:05:23,240
Ni ne morem kupiti, revna sem kot opica.


 501 
01:05:24,800 --> 01:05:26,560
Za opico!


 502 
01:05:26,560 --> 01:05:28,080
Hvala.


 503 
01:05:53,280 --> 01:05:58,720
Moj brat se je rodil 6.julija 1947.
Hvala bogu Ngai da je lo vse po maslu,

 504 
01:05:58,760 --> 01:06:02,760
bil je ok.
Visok in moan

 505 
01:06:02,800 --> 01:06:07,360
Stari so mu dali ime Max.
Po dedku!

 506 
01:06:09,320 --> 01:06:13,960
>> Prevod by Kiky <<

